(Μόνο για μιλένιαλς).
Θυμάστε που διαβάζαμε τη μετάφραση των στίχων από το αφισοραμα;
Κι εγω.
*Παίρνει τζούρα, τινάζει στάχτη* Και είχα τραυματιστεί ψυχικά που το scar tissue μεταφράστηκε ξεχωριστά (ουλη χαρτομάντηλο, κάτι τέτοιο). Ω, ναι. Δυσκολευομουν ήδη να εξηγήσω σε καποιους συμμαθητές μου, που τότε σνομπαριζαν την μπάντα (αλλά το 2012 τους είδα στο λαιβ – έκανα πως δεν τους είδα και είπα από μέσα μου "πουλάκια μουου") τον ορισμό της Καλιφορνιοποιησης, οπότε με το ουλη χαρτομάντηλο έφαγα ήττα, χωρίς να σημαινει πως δεν συνέχιζα να λατρεύω. Έτσι κι αλλιώς, για μένα, η μουσική είναι πιο πάνω από τους στίχους.