Διάβασα το "ο άνθρωπος που μπέρδεψε τη γυναίκα του με ένα καπέλο". Είναι εξαιρετικά ενδιαφέρον βιβλίο. Ανήκει περίπου στην ίδια κατηγορία με τα έργα του Γιάλομ, μισοιατρικό μισολογοτεχνικό. Είναι πολύ πιο ιατρικό από τα έργα του Γιάλομ, με ορολογία, η οποία όμως δεν με ενόχλησε, αντίθετα, με ενέπνευσε να ψάξω στο Ίντερνετ για αυτήν, κυρίως για τις θέσεις του εγκεφάλου, παραπομπές σε εργασίες του χώρου, αναφορές σε σημαντικούς γιατρούς και συμπεράσματα για την εξέλιξη της επιστήμης της νευρολογίας. Θαυμάζει κανείς διαβάζοντάς το τις δυνάμεις του εγκεφάλου και όσα θεωρούμε δεδομένα.
Είναι ωραίο που οι ιστορίες δεν μειώνονται σε απλές περιπτώσεις: υπάρχει χιούμορ (καθώς οι περισσότερες ιστορίες είναι κάπως τραγελαφικές), κατανόηση, φιλοσοφικά και υπαρξιακά ερωτήματα και ανθρωπιά. Έχει και άφθονες λογοτεχνικές αναφορές. Προσωπικό σχόλιο: Το κεφάλαιο για τους απλούς, δηλαδή τους ανθρώπους με διανοητικά προβλήματα με τάραξε κάπως, γιατί μου θύμισε έναν παλιό φίλο μου, με τον οποίο έχω χάσει επαφή.
Σε πολλές ιστορίες εικονίζεται η θεραπευτική δύναμη και η μαγεία της τέχνης και της φύσης. Στις περισσότερες, όσο τραγικές κι αν είναι, υπάρχει μια νότα αισιοδοξίας. Η μόνη που ήταν κάπως "βαρετή" ήταν αυτή με τα οράματα της αγίας Χίλντεγκαρντ, καθώς είχα διαβάσει και αλλού την εξήγηση ότι τα οράματά της είχαν να κάνουν με ημικρανίες. Μ' άρεσε όμως που δεν μειώνει την πνευματικότητα του οράματος με την νευρολογική εξήγηση, όπως εξάλλου σε όλο το κεφάλαιο των ταξιδιών. Στο ίδιο κεφάλαιο ανήκει και η μόνη σχεδόν αποκλειστικά τραγική ιστορία, το πέρασμα στην ινδία, εξαιρετικά συγκινητική ιστορία, η οποία βγάζει όμως γαλήνη. Άλλες δύο ιστορίες, οι δίδυμοι και ο φόνος θα μπορούσα να τις χαρακτηρίσω σχεδόν τρόμου.
Το μόνο που δεν μ' άρεσε ήταν η χρήση απ' το συγγραφέα των λέξεων άγριοι και καθυστερημένοι, όταν ήθελε να αναφερθεί στους πρωτόγονους λαούς και στους ανθρώπους με διανοητικά προβλήματα, αντίστοιχα. Ίσως αυτή ήταν η τότε ορολογία;
Τέλος, πρόσεξα κάποιο σφάλμα στη μετάφραση: αναφέρει τους Τουίτλνταμ και Τουίλντι οι οποί δεν είναι απ' την Αλίκη στη χώρα των θαυμάτων, αλλά απ' το Μέσα απ' τον καθρέφτη και τι βρήκε η Αλίκη εκεί.
Προσπάθησα να διαβάσω του Γιάλομ το κάθε μέρα και πιο κοντά, αλλά είδα εμένα στην πρωταγωνίστρια και ταράχτηκα.
Επίσης ξεκίνησα και ξεφύλισα το Μέφιστο, ωραίο σατιρικό μυθιστόρημα αλλά πάλι ταράχτηκα. Επίσης δεν μ' άρεσε που στον επίλογο συγκρίνει τον γιο (Κλάους Μαν) με τον πατέρα (Τόμας Μαν) και προφανώς ο γιος βρίσκεται ελλείπων, πράγμα που το θεωρώ άδικο για αυτόν τον ευαίσθητο άνθρωπο.